![Książę Saracinesca, Crawford M. + Nowenna Coletty, Schultz J. [1887/1888]](http://antykwariatgryf.pl/cdn/shop/files/eda7f3ecfeba943bf2d851f884d4dabd.jpg?v=1770055982&width=1445)
Opis

Tytuł: Książę Saracinesca. Powieść współoprawne Z Nowenna Coletty
Autor: Maryan Crawford / Jeanne Schutlz
Wydawnictwo: dodatek do Nr. 49 pisma tygodniowego Bluszcz z 1887 r. / Dodatek do numeru 1175 "Kłosów"
Rok wydania: 1887 / 1888
Wydanie: -
Oprawa: introligatorska w ciemnobrązowy półskórek z 4-polowym grzbietem
Ilustracje: -
Liczba stron: 368 + 118
Stan: dobry / drobne zabrudzenia, przetarcia oprawy, przetarcia krawędzi, rogów oraz grzbietu oprawy, drobne zagięcia rogów oprawy, widoczne ubytki w oprawie, drobne zabrudzenia obcięć kart, drobne zabrudzenia, zażółcenia stron i wyklejek, ubytki rogów i krawędzi niektórych stron
Książę Saracinesca to polska wersja historycznej powieści romantycznej i społecznej, pierwotnie autorstwa amerykańskiego pisarza Francisa Marion Crawforda, która ukazywała się w 1887 r. jako powieść drukowana w odcinkach w prasie ilustrowanej (tu: dodatek do Bluszcz oraz do Kłosów) – co było wówczas popularną formą popularyzacji literatury w Polsce.
Akcja dzieje się głównie w Rzymie połowy XIX w. i koncentruje się wokół losów Giovanniego Saracinescy, młodego arystokraty starającego się pogodzić tradycyjną rolę rodzinnego rodu z przemianami społecznymi i kulturowymi epoki, a także z własnymi uczuciami wobec Corony d’Astradente. To opowieść o honorze, miłości i konflikcie między konserwatyzmem a nowoczesnością w czasach gwałtownych przemian.
Wydanie w formie dodruków ilustrowanych powieści w Bluszczu i Kłosach z lat 1887–1888 stanowi przykład ówczesnej serializacji fragmentów obcojęzycznych powieści w polskiej prasie, dzięki czemu szeroka publiczność mogła zapoznać się z literaturą światową bez konieczności kupowania osobnej książki.
Nowenna Coletty to powieść obyczajowa z XIX wieku, która ukazała się w Polsce w tłumaczeniu z języka francuskiego (z oryginalnego tytułu La Neuvaine de Colette) opartego na źródłach francuskojęzycznych. Książka przedstawia historię młodej kobiety o imieniu Colette, śledząc jej życiowe doświadczenia, trudności, doświadczone cierpienia i przemiany duchowe czy moralne. Narracja koncentruje się na przemianach bohaterki oraz jej relacjach z innymi ludźmi, ukazując uniwersalne tematy miłości, straty, wytrwałości i doświadczenia osobistego wzrostu poprzez przeciwności losu.
Ten tytuł był drukowany w Polsce w serii prasowej (dodatek do magazynu Kłosów w 1888 r.) jako przykład popularnej wówczas literatury obcojęzycznej adaptowanej dla czytelników polskich.
Choć brak współczesnych recenzji lub szerokich opisów treści, zachowane wydania i katalogi biblioteczne wskazują, że powieść miała charakter emocjonalnej narracji obyczajowej z elementami refleksji nad życiem i ludzkimi wyborami.


Do każdego zamówienia w gratisie dołączamy naszą firmową zakładkę.
Serdecznie zapraszamy na zakupy!

